General provisions

1. This Regulation on Personal Data Processing (hereinafter referred to as the Regulation, this Regulation) is developed by Artooine Galleries LLC (hereinafter referred to as the Operator) and shall apply in accordance with clause 2 of part 1 of article 18.1 of the Federal Law No. 152-FZ "On Personal Data". 1 of Article 18.1. of the Federal Law of 27.07.2006 No. 152-FZ "On Personal Data". This Regulation sets out the Operator's policy in relation to the processing of personal data.

2. Все вопросы, связанные с обработкой персональных данных, не урегулированные настоящим Положением, разрешаются в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации в области персональных данных. Настоящее Положение и изменения к нему утверждаются руководителем Оператора и вводятся приказом Оператора.

3. В соответствии с п. 1 ст. 3 Федерального закона от 27.07.2006 No152-ФЗ «О персональных данных» под персональными данными клиентов, физических лиц понимается любая информация, относящаяся к прямо или косвенно определённому или определяемому на основании такой информации клиенту, физическому лицу (далее –персональные данные).

4. ИП Дорофеев С.О.является оператором, организующим и (или) осуществляющим обработку персональных данных, а также определяющим цели и содержание обработки персональных данных.

5. The purpose of processing personal data is

обеспечение защиты прав и свобод человека и гражданина при обработке его персональных данных, в том числе защиты прав на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну;

оказание Оператором физическим и юридическим лицам услуг, связанных с хозяйственной деятельностью Оператора, включая контакты Оператора с такими лицами, в том числе по электронной почте, по телефону, по адресу, предоставленным соответствующим лицом;

направление консультаций, ответов обратившимся лицам с помощью средств связи и указанных ими контрактных данных;

Promoting the Operator's goods, works and services on the market through direct contact with the potential consumer by means of communication (only permitted with the prior consent of the personal data subject).

6. The processing is organised by the Operator on the principles of:

законности целей и способов обработки персональных данных, добросовестности и справедливости в деятельности Оператора;

достоверности персональных данных, их достаточности для целей обработки, недопустимости обработки персональных данных, избыточных по отношению к целям, заявленным при сборе персональных данных;

only process personal data that is suitable for the purposes for which it is being processed;

The content and scope of the processed personal data shall be consistent with the stated processing purposes. The personal data processed must not be excessive in relation to the stated purposes of processing;

недопустимости объединения баз данных, содержащих персональные данные, обработка которых осуществляется в целях, не совместимых между собой;

Ensuring the accuracy of personal data, their adequacy and, where necessary, their relevance in relation to the purposes of personal data processing. The operator shall take necessary measures or ensure that such measures are taken to delete or clarify incomplete or inaccurate data;

хранения персональных данных в форме, позволяющей определить субъекта персональных данных, не дольше, чем этого требуют цели обработки персональных данных.

7. Processing of personal data shall be carried out in compliance with the principles and rules stipulated by Federal Law No. 152-FZ of 27.07.2006 "On Personal Data" and this Regulation.

8. Personal data shall be processed with or without the use of automation.

9. In accordance with the set goals and objectives, the Operator shall appoint a person responsible for organising the processing of personal data before the commencement of personal data processing.

Ответственный за организацию обработки персональных данных получает указания непосредственно от исполнительного органа Оператора и подотчетен ему.

Ответственный за организацию обработки персональных данных вправе оформлять и подписывать уведомление, предусмотренное ч. 1 и 3 ст. 22 Федерального закона от 27.07.2006 No 152-ФЗ «О персональных данных».

10. Сотрудники Оператора, непосредственно осуществляющие обработку персональных данных, должны быть ознакомлены до начала работы с положениями законодательства Российской Федерации о персональных данных, в том числе с требованиями к защите персональных данных, документами, определяющими политику Оператора в отношении обработки персональных данных, локальными актами по вопросам обработки персональных данных, с данным Положением и изменениями к нему.

11. When processing personal data, the Operator shall apply legal, organisational and technical measures to ensure the security of personal data in accordance with Art. 19 of the Federal Law of 27.07.2006 No. 152-FZ "On Personal Data".

12. При осуществлении сбора персональных данных с использованием информационно-телекоммуникационных сетей Оператор обязан опубликовать в соответствующей информационно-телекоммуникационной сети документ, определяющий его политику в отношении обработки персональных данных, и сведения о реализуемых требованиях к защите персональных данных, а также обеспечить возможность доступа к указанному документу с использованием средств соответствующей информационно-телекоммуникационной сети.

13. Conditions for the processing of personal data by the Operator. Personal data may be processed in the following cases:

обработка персональных данных необходима для достижения целей, предусмотренных международным договором Российской Федерации или законом,для осуществления и выполнения возложенных законодательством Российской Федерации на Оператора функций, полномочий и обязанностей;

обработка персональных данных необходима для исполнения договора, стороной которого либо выгодоприобретателем или поручителем по которому является субъект персональных данных, в том числе в случае реализации Оператором своего права на уступку прав (требований) по такому договору, а также для заключения договора по инициативе субъекта персональных данных или договора, по которому субъект персональных данных будет являться выгодоприобретателем или поручителем;

processing of personal data is necessary to protect the life, health or other vital interests of the personal data subject if obtaining the consent of the personal data subject is not possible;

обработка персональных данных необходима для осуществления прав и законных интересов Оператора или третьих лиц либо для достижения общественно значимых целей при условии, что при этом не нарушаются права и свободы субъекта персональных данных;

обработка персональных данных осуществляется в статистических или иных исследовательских целях, за исключением целей, указанных в ст. 15 Федерального закона от 27.07.2006 No 152-ФЗ «О персональных данных», при условии обязательного обезличивания персональных данных;

Personal data is processed and access to which is granted to an unlimited number of persons by the personal data subject or at his or her request;

Personal data subject to publication or compulsory disclosure under federal law is processed.

14. Хранение персональных данных должно осуществляться в форме, позволяющей определить субъекта персональных данных, не дольше, чем этого требуют цели их обработки, и они подлежат уничтожению по достижении целей обработки или в случае утраты необходимости в их достижении в порядке, предусмотренном Положением о хранении персональных данных у Оператора.

15. Персональные данные, которые обрабатываются в информационных системах, подлежат защите от несанкционированного доступа и копирования. Безопасность персональных данных при их обработке в информационных системах обеспечивается с помощью системы защиты персональных данных, включающей организационные меры и средства защиты информации. Технические и программные средства должны удовлетворять устанавливаемым в соответствии с законодательством Российской Федерации требованиям, обеспечивающим защиту информации.

16 Взаимодействие с федеральными органами исполнительной власти по вопросам обработки и защиты персональных данных субъектов, персональные данные которых обрабатываются Оператором, осуществляется в рамках законодательства Российской Федерации.

This is some text inside of a div block.

Mika Plutitskaya

Works
Exhibitions
Biography
press

w386

w385

w384

w383

w382

w379

w378

LIKE A MERRY-GO-ROUND AS A CHILD

4.11.2020
-
24.1.2021

e37

STORE.ARTWINGALLERY.COM

15.10.2020
-
1.11.2020

e20

Мика Плутицкая (род. 1983 г., Москва) — московская художница, стипендиат грантовой программы Мастерских музея современного искусства «Гараж», бывшая резидентка «Открытых Студий» центра современного искусства Винзавод и ЦСИ «Фабрика». Работает в различных художественных направлениях — живопись, видео арт и графика. В своих проектах она исследует темы коллективной и личной памяти и мифологизации, уделяя особое внимание гендерной критике. В рамках своей практики системно занимается критическим переосмыслением советской визуальной культуры и ее репрезентаций. Художница принадлежит к поколению миллениалов, и советское наследие для неё — не актуальный опыт, а, скорее, аффективный миф. Живописные серии Мики Плутицкой — это результат масштабного визуального исследования и переосмысления советского наследия поколением «детей Перестройки».

About the artist

PERSONAL PROJECTS:

2020 Like a Child's Carousel, Cube, Artwin Gallery, Moscow, Russia

2020 Model Project, CSS Factory, Moscow, Russia

SELECTED GROUP PROJECTS:

2021 Byl/Nebyl, Wandering Gallery, St Petersburg, Russia

2020 Streets and Monsters, OKNA, Porto. Curator Radu Sticlea

2019 Whispering Forms, British Higher School of Design Student Gallery, Moscow. Self-curated

2019 Soup, ZIL Cultural Centre, Moscow. Curator Ian Charlesworth

2019 Open Storage, Open Studios, Winzavod Contemporary Art Centre, Moscow, Russia. Curators Andrey Parshikov, Daria Epin

2019 Changing table of Russian artists, AZOT Gallery, Moscow. Curator Daria Sabelnikova

2019 Rabotnitsa.2, Peresvetov Lane Gallery, Moscow. Curator Marina Vinnik

2019 Videopoisk, Open Studios, Winzavod Contemporary Art Centre, Moscow. Curator Daria Epin

2019 Praxis, British School of Design, ARTPLAY, Moscow. Self-curated

2018 Infinite March, EMME Gallery, Krasnodar, Russia. Curator Tina Vasyanina

2017 Finding a voice, "Still opening_space", Moscow. Curator Lyuba Makarevskaya

2017 Backwash, Crystal factory, Moscow. Self-curated

2016 Dotyk-16, Gallery Building 8, Minsk

2016 J.K.H., IMHO Gallery, Saratov. Curators Alina Belousova, Anastasia Kolesnikova

2016 Sorry, but that's not all, Total Art, Moscow. Curator Lisa Stormit

2015 Open Systems, Garage Museum of Contemporary Art, Moscow

2015 I-Art, F-Feminism, Current Dictionary, ISSMAG Gallery, Moscow. Curator Ilmira Bolotyan

2015 Co-penetration, Nagornaya Gallery, Moscow, as part of the parallel programme of the 6th Moscow Biennale of Contemporary Art

2014 World Activism, Centre for Art and Media Technology, Karlsruhe, Germany

2014 Russian Performance: Cartography of Modernity. Garage Museum of Contemporary Art, Moscow. Curators Yulia Aksenova and Alexandra Obukhova

2013 International Women's Day: Feminism from the avant-garde to the present day, Rabochy i Kolkhoznitsa Exhibition Hall, Moscow. Curators Olesya Turkina and Anastasia Kamenetskaya

2013 Feminist Pencil - 2, Parallel programme of the 5th Moscow International Biennale of Contemporary Art
Small Hall Artplay, ARTPLAY Design Centre, Moscow. Curators Nadia Plungian and Victoria Lomasko

CURATORIAL PROJECTS:

2019 Contrast \ Construct, MARS Centre for Contemporary Art, together with the BRIDGE community, Moscow

2015 I-Art, F-Feminism. Current Dictionary, ISSMAG Gallery, Moscow. Curator Ilmira Bolotyan, Assistant Curator

2015 The Body, Krasny Centre, Moscow. Curator Ilmira Bolotyan, Assistant Curator

2014 Kitchen: Women's Art Workshops, FABRIKA, Moscow


REFERENCES:

2019 Garage Museum of Contemporary Art Workshops Grant Programme

2015 Rosa Luxemburg Foundation Grant

2014 Rosa Luxemburg Foundation Grant


RESIDENCES:

2019 Open Studios Vinzavod Residence, Moscow. Curated by Andrey Parshikov and Daria Epin

2014 Artist in Residence, Lofoten Islands, Svolvaer, Norway. Curators Christopher Dolmen and Madeline Park

2014 Artist in Residence, RØST AiR, Skumvaer, Norway. Curator Helene Wister


PERFOMANCE:

2015 Body in Motion, Performance Lab, FABRIKA, Moscow. Curator Vera Priklonskaya

2013 Body vs. Space, performance lab, ZIL Cultural Centre, Moscow. Curator Vera Priklonskaya


Education
B.A. (Hons) Contemporary Art, University of Hertfordshire Moscow College of Theatre and Arts, animation artist Lomonosov Moscow State University, Faculty of Psychology
Moscow
Art Fairs
The artist has not yet taken part in the fair.
No publications so far
Above